The warm morning sun
is welcomed by the flowers
stretching for the light.
あたたかい朝の太陽
光に向かってストレッチしている
花たちによろこばれる。
Wednesday, March 31, 2010
Tuesday, March 30, 2010
Monday, March 29, 2010
Elegant Dress エレガントなドレス
You look beautiful today
in your blue and white dress,
elegance designed by Spring.
今日はとてもきれいに見えるね
ブルーと白のドレスを着て、
春にデザインされたエレガンス
in your blue and white dress,
elegance designed by Spring.
今日はとてもきれいに見えるね
ブルーと白のドレスを着て、
春にデザインされたエレガンス
Sunday, March 28, 2010
Wild Rose 野バラ
The well placed thorns
guard against the browsing lips
of the hungry deer.
よく配置されたとげ
お腹をすかせた鹿たちの
食べる唇から身をまもる。
Saturday, March 27, 2010
The Eye of the Lily ゆりの目
Spring is nature's storm
of creation and wonder
capturing sunshine.
春は自然の嵐
想像と驚きを
日の光をつかまえて。
英語は俳句スタイルになっているのですが、日本語でうまく575に出来ません。日本語の575のコンテストを開催します。
意味は上記のようですので、素敵な俳句をつくって、応募してください。
of creation and wonder
capturing sunshine.
春は自然の嵐
想像と驚きを
日の光をつかまえて。
英語は俳句スタイルになっているのですが、日本語でうまく575に出来ません。日本語の575のコンテストを開催します。
意味は上記のようですので、素敵な俳句をつくって、応募してください。
Friday, March 26, 2010
Power and Resistance II 力と抵抗II
It's interesting
how the power comes
from the new life,
and the resistance
from the inanimate.
新しい命から
力が出現するのか
そして無生物の
抵抗力が発生するのか
興味深い。
Power and Resistance 力と抵抗
The power and resistance
of nature,
provides a focus
to the struggle
between life,
and its constraints.
自然界の
力と抵抗、
生命たちの間と
その束縛の
奮闘に焦点をあわせる。
Thursday, March 25, 2010
Wednesday, March 24, 2010
Butterfly Visits Adam & Eve 蝶々がアダムとエバを訪れる
Our first two flowers
visited by butterfly,
it sure beats a snake.
私たちの最初の2輪の花たち
蝶々に訪問された、
蛇より断然良い訪問者。
visited by butterfly,
it sure beats a snake.
私たちの最初の2輪の花たち
蝶々に訪問された、
蛇より断然良い訪問者。
Bee Visits Crocus 蜂がクロッカスを訪問
Bee visits Crocus
beginning pollination
on which we depend.
蜂がクロッカスを訪問
私たちが頼りにしている
受粉を始める。
英語のように575にしてみました。
クロッカス
蜂の訪問
ウェルカム
Tuesday, March 23, 2010
Sedum ベンケイソウ
Fresh young March Sedum,
yet to flower but looking
like pedals of green.
みずみずしい若い3月のベンケイソウ
花はまだついていないけれど
グリーンのペダルのよう。
Monday, March 22, 2010
French Pussy Willow フランスネコヤナギ
Many signs of Spring
press themselves upon our minds,
French Pussy Willow.
沢山の春のサイン
私たちの思いに残す
フランスネコヤナギ
Sunday, March 21, 2010
Star Dust 星くず
Whatever happened to the shooting star,
it found its place upon the earth,
settling near the newest life,
as fresh a green it's ever known.
And as wonderous as the heavens are
this star is thrilled to be so close
to what on earth has come thus far,
the birth and growth of one fine life.
流れ星に何が起こったのかわからないけど、
地上に場所を見つけ、
それが知りうる一番フレッシュなグリーンの
真新しい生命の近くに落ち着いた。
そしてこの星は
天ほど素晴らしいこの地に
存在する美しい命の
誕生と成長にこれほど近く
いられることに感動している。
Saturday, March 20, 2010
冬よさよなら Good-bye Winter
今日は冬にさよならのパーティー
でもやっぱり、そんな日に限って寒くて
雪が降るみたい。
Today we are having a "Good-bye to Winter" party.
Of course Winter has come back today to say good-bye.
Thursday, March 18, 2010
Wednesday, March 17, 2010
Purple Crocus
Michigan winters have much to offer
those who enjoy outdoor activities
associated with frozen lakes,
snow covered hills, forests and meadows.
It is a season of cleansing,
a period of dormancy that offers advantage
to the creatures best aligned with the rigors
of frigid wind swept environs,
yet winter's greatest gift
is its ability to set the stage for spring;
by prevailing upon us with
harsh conditionsand overwhelming persistence,
it ingrains within each of usthe ability to endure
and imparts the pleasure of anticipation,
such that each one of us
that has been subject to
its dark and cold whimsis gifted, often so suddenly,
the stark contrast of spring
that rains warmth and light
from the heavens,allowing life to burst from the earth,
to well from the once dormant limbs and buds,
showering us with an array of colors,
myriad shades of green -surprising us at times
as if we had forgotten it was possible,
while allowing us to confirm with our senses,our eyes washed with rainbows,
our ears bombarded with the soundsof returning birds, peeping frogs,
our lungs filled with the warming air,
our noses swept into streams of sweet scents,
and our toes freed from boots,allowed to press into the warm
and greening grasses.For this we thank the winter,
for without the tribulations it presents
our pleasures would surely be diminished.ミシガンの冬は凍った湖、
雪で覆われた丘、森、牧草地に関連したアウトドアーアクティビティーを
楽しむ人たちにとって
沢山を与えてくれる。植物が育たない時期であるが、
ある動物たちにとって
冷たい風などの過酷な環境は
休みを与えてくれる時でもある。
だがなんと言っても一番の贈り物は春のお膳立てができること。
それは苛酷な環境と計り知れない粘り強さを
私たちに強要し一人一人に耐える力を与え
期待という喜びを授け
各々がその暗く冷たいムードにいる中
たいていの場合突然
天からあたたかさと光という 春の大きなコントラストを贈る。
それは地上から生命がほとばしるうようにさせかつて休眠ちゅうだった
大枝やつぼみを大きくさせ私たちに沢山の色を見せてくれる
無数の緑色を...まるで私たちがそんなことできるのを忘れてしまったように
時折驚かせると共に
私たちの感覚に確認させる...
目は虹に洗われ、
戻ってきた鳥たち、ケロケロ鳴くカエルたちによって
耳は攻撃され、
肺はあたたかい空気で一杯になり、
鼻は流れ出る甘い香りの中に入り、
足の指はブーツから解き放たれ
あたたかく緑になってきた芝生を
踏みしめることができるようにしてくれる。
このために私たちは
冬に感謝する
それが引き起こす困難なしでは
よろこびは少なくなってしまうだろうから。
Purple Crocus 紫のクロッカス
Purple Crocus waits
no longer for spring to come,
for winter resigned.
紫のクロッカス
春が来るまでもう待たない
冬はもう辞めてしまったのだから。
no longer for spring to come,
for winter resigned.
紫のクロッカス
春が来るまでもう待たない
冬はもう辞めてしまったのだから。
Tuesday, March 16, 2010
Breaking Through 突破
Breaking through the ground
only to find leaves and bark,
another challenge.
地面から突破
葉と木の皮を見つけるためだけに
またの挑戦。
Monday, March 15, 2010
Same Two Crocus 同じクロッカス
These are the same two Crocus
a few hours later just before
sunset...closing up for the night.
このクロッカスたちは
先ほどの写真の数時間後
日没直前です...夜に向けて閉じていきます。
Adam and Eve 2010 アダムとエバ2010
My wife spotted these
the original flowers -
Crocus bloom today.
Masumi who had guessed the first
flowers would bloom March 20th, came
the closest to guessing the exact date.
Congratulations Masumi!
私の妻が
これらの花たちを発見しました
クロッカスが今日咲いたのです。
575で...
一番は
小さな黄色
クロッカス
3月20日に最初の花が咲くだろうと
予測したますみさんが
一番でした。
ますみ、おめでとう!
Sunday, March 14, 2010
More Bulbs Growing もっと球根育っています
The little bulbs may
be the first to flower here,
small can be agile.
小粒な球根は
最初に花咲くかも
小さなものは早いことがあるから。
575で。
一番は
とても小さい
驚きか
Euonymous ニシキギ
Emerald 'n Gold Euonymous (Euonymus fortunei 'Emerald 'n Gold')
frame a Juniper that has volunteered to grow here while
Vinca minor fills in the background.
ニシキギ、ラテン名Emerald 'n Gold Euonymous、が
ここで成長することを志願したビャクシンを縁取る
ツルニチソウが背景にある中で。
Saturday, March 13, 2010
The Competition II コンペ第2弾
It has been eight days since "The Competition"
and these shoots (although smaller then) were
featured on Friday March 5th.
Eight days later and they have made some
progress as they are located in a well
mulched bed that has red brick to its
North and a Southern exposure.
Competing plants are beginning to spring-up
throughout the garden, but for now this
group has the early lead.
It looks like Masumi 3/20; Namino 3/25;
and Masako 4/7 have the best chance of
winning the contest, although Masako may
have guessed a little late as this coming
week the forecast is for sun and temperatures
reaching 16 degrees C. Don't feel bad
though Masako, I guessed 2/27.
前回のコンペから8日経ちました。
これらの芽は3月5日の金曜日に
(もっと小さかったけれど)取り上げられました。
8日経ち、成長が見られるのも
北に赤レンガの壁があり、
南向きで腐葉土でちゃんと
覆われているからです。
庭のいたるところで
植物が競うように誕生していますが
今のところ、このグループが一番リードしています。
どうやら、ますみの3/20、なみのの3/25、
まさこの4/7がコンテストの優勝者になりそうですが、
まさこさんの予想は少し遅すぎたかもしれません。
天気予報によると、来週は
晴れで16度近くなるようだからです。
でも、がっかりしないでください。私の予想は
2/27でしたので。
Subscribe to:
Posts (Atom)